라벨이 barbecue인 게시물 표시

틀리기쉬운 외래어 바비큐vs바베큐, barbecue

이미지
틀리기쉬운 외래어 표기 barbecue  “바비큐 vs 바베큐”는 한국어 외래어 표기법과 실제 사용에서 혼동이 많은 대표적인 단어입니다.  외래어 표기 바비큐 vs  바베큐 던어의 뜻,외래어 표기 바른 단어, 문법으로 보는 이유 1. 원어와 뜻 원어: barbecue (영어) 뜻: 고기를 직화 또는 간접 불에 구워 먹는 조리법, 또는 그렇게 구운 고기 요리. → 라틴어 barbacoa (스페인어를 거쳐 전해짐)에서 기원. 2. 외래어 표기법 규정상 표기 외래어 표기법(국립국어원, 1986 제정·2024 개정 기준)에 따르면 영어 barbecue는 ‘바비큐’로 적는 것이 원칙. 따라서 공식 표기 = 바비큐 ✅ 3. ‘바베큐’가 생긴 이유 영어 발음을 들으면 /ˈbɑːrbɪkjuː/ → [바-비-큐]에 가깝습니다. 그런데 한국에서는 1970~80년대에 ‘바베큐 치킨’, ‘바베큐 립’ 등 상표나 간판에서 ‘바베큐’라는 표기가 널리 쓰였음. 이는 발음의 [비]가 ‘베’로 잘못 들린 사례 + 상업적 표기의 관습 때문. 그래서 지금도 실제 생활에서는 ‘바베큐’가 압도적으로 많이 쓰이지만, 맞춤법상으로는 틀린 표기. 4. 문법적·규범적 이유 외래어 표기법 제3장(자모의 대응) 규정에 따라 영어 b → ㅂ 영어 i [ɪ] → ‘이’ 영어 c (큐 발음) → ‘큐’ 따라서 barbecue → ‘바비큐’가 합리적이고 규범적인 표기. 즉, 문법적으로는 음운 대응 원칙에 맞게 ‘바비큐’로 적는 것이 옳음. 5. 정리 바른 표기: 바비큐 잘못된 표기: 바베큐 (통용은 되지만 표준 아님) 이유: 외래어 표기법은 원어 발음과 철자를 기준으로 표기하며, ‘barbecue’의 [bi]는 ‘비’로 적는 것이 원칙이기 때문. “바비큐 vs 바베큐”의 실제 사용 빈도 신문, 포털, 블로그 등 비교 통계 “바비큐 vs 바베큐” 실제 사용 빈도 비교를, 정리했습니다. 플랫폼별로 “정식 표기 준수 여부”가 크게 갈려서, 절대치(몇 건)보다는 “어느 쪽이 더 우세한가”를 중심으...