헷갈리는 한국말 씨리즈 어떻게”와 “어떡해 .
🟦 “어떻게”와 “어떡해”의 차이 — 헷갈리지 말자!
✅ 1. 단어의 뜻
구분 | 단어 | 뜻 |
---|
의문사 | 어떻게 | 방법, 방식, 상태 등을 물을 때 사용하는 의문사 |
준말 | 어떡해 | “어떻게 해”의 줄임말 → 걱정, 놀람, 안타까움 등 감정을 표현할 때 주로 사용 |
✅ 2. 단어별 쓰임새
● 어떻게: 정중하게 ‘방법’을 묻는 말
✔️ 공식적인 상황, 설명, 질문 등에서 사용
✔️ 동사 없이 단독으로도 사용 가능
예)
-
이 문제를 어떻게 풀어야 하나요?
-
여행은 어떻게 다녀왔어요?
 |
헷갈리기 쉬운 한국말 어떻게와 어떡해 How,Oh no |
● 어떡해: 감정이 실린 말, 구어체
✔️ “어떻게 해”의 준말로, 실제로는 하나의 표현처럼 굳어짐
✔️ 슬픔, 걱정, 당황 등을 나타냄
예)
-
나 시험 망쳤어. 어떡해…
-
지갑을 잃어버렸어. 어떡해?!
✅ 3. 챗GPT가 권하는 좋은 정리 포인트
-
문장 속 기능을 먼저 파악하자:
→ 감정 표현이면 ‘어떡해’, 방법 설명이면 ‘어떻게’
-
줄임말 여부로 확인하자:
→ “어떻게 해”로 바꿔서 자연스러우면 ‘어떡해’가 맞음
-
발음은 같아도 의미는 다르다:
→ 소리로 구분이 안 되기 때문에 글로 쓸 때 주의 필요!
✅ 요약 이미지
 |
헷갈리기 쉬운 한국말 어떻게와 어떡해 How,Oh no |
Difference in Meaning between “어떻게” and “어떡해”
Korean | English Meaning | Usage |
---|
어떻게 (eotteoke) | How / In what way / By what means | Used to ask about methods, conditions, or ways of doing something. It’s an interrogative word used in neutral or formal contexts. |
어떡해 (otteokhae) | Oh no! / What should I do?! / Oh dear! | A contracted, informal form of “어떻게 해.” It expresses emotion such as worry, panic, or sympathy, often used in spoken language. |
📌 Summary:
-
“어떻게” = neutral, factual question → “How do you do that?”
-
“어떡해” = emotional reaction → “Oh no, what now?!”
영어로 “어떻게”와 “어떡해”의 의미 차이
🔹 어떻게 (eotteoke)
영어 번역:
📌 예문:
🔹 어떡해 (otteokhae)
영어 번역:
📌 예문:
🔹 어떻게 (eotteoke)
Type: Interrogative adverb
Meaning in English:
-
How, in what way, by what method
Usage:
-
Used to ask about a method, manner, or condition.
-
Example:
🔹 어떡해 (otteokhae)
Type: Contraction of “어떻게 해”
Meaning in English:
-
Oh no..., What should I do?, Oh dear!
Usage:
-
Expresses emotion such as worry, sympathy, panic, or surprise.
-
More common in spoken Korean.
-
Example:
 |
헷갈리기 쉬운 말 어떻게와 어떡해 ,How,Oh no! |
#어떻게와어떡해 #How-Oh-no #헷갈리기쉬운말 #틀리기쉬운말 #한글맞춤법 #어떻게 #어떡해
댓글
댓글 쓰기
Blog or SNS .